Miss Me Little,But Let Me Go! By Edgar A. GuestWhen I come to the end of the roadAnd the sun has set for me I want no rites in a gloom-filled room. Why cry for a soul set free? Miss me a little–but not too long And not with your head bowed low. Remember the love that we once shared, Miss me–but let me go. For this is a journey that we all must take And each must go alone. It's all a part of the Master's plan, A step on the road to home. When you are lonely and sick of heart Go to the friends we know And bury your sorrows in doing good deeds. Miss Me–But Let me Go! 下面是小站网友们的佳译。 《想念我,但让我走》 Edgar A. Guest 作 梦丝译 当我走到路的尽头, 日薄西山的时候, 在那充满忧伤的房间里, 我不想要任何的仪式, 灵魂终得自由,何需为此泪流? 想念我一点点,但不要太长久; 更不用低垂下你的头, 记住那些爱, 我们彼此曾经共同的拥有; 想念我,但让我走。 这是一个必经的旅程, 这是一次最后的孤独。 在造物主的计划中, 是我们归家路上的一步。 当你孤独伤心的时候, 去找我们共同的朋友, 在善行中埋葬你的悲愁。 想念我 - 但让我走! 《想念我一会儿,但让我走吧》 八月风翻译 想念我一会儿,但让我走吧 《想念我,但让我走》 金凤翻译 临江仙 《昂首让我走》 |
ms_lt: 我的小译:
http://www.smallstation.net/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=7290&pid=206456&fromuid=177
用手机上贴还是有些问题。 题目是:Miss me, but let me go.Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.