天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 音乐影视 查看内容

常乐:合唱经典:亨德尔的清唱剧《弥赛亚》(Messiah,1741)

2018-5-19 06:30 AM| 发布者: 星光| 查看: 1585| 评论: 3|原作者: Chang_Le

摘要: 乔治·弗里德里希·亨德尔(George Friedrich Handel,1685-1759)和巴赫都是音乐史上巴洛克时期的集大成者。亨德尔在德国出生,27岁时(1712年)到英国定居,成为一名英籍德国作曲家。他的作品多产而全面,仅清唱剧 ...

乔治·弗里德里希·亨德尔(George Friedrich Handel1685-1759)和巴赫都是音乐史上巴洛克时期的集大成者。亨德尔在德国出生,27岁时(1712年)到英国定居,成为一名英籍德国作曲家。他的作品多产而全面,仅清唱剧就作有27部之多,其中最著名,最优秀的当属《弥赛亚》。

 

《弥赛亚》是亨德尔移居英国多年后创作的,歌词用英语。“弥赛亚”一词在希伯来语中原意是“受膏者”,指上帝所选中的人。这部清唱剧的标题就是指耶稣基督(中文也有简单翻译成“救世主”的)。清唱剧的脚本(歌词)由查尔斯 詹恩斯(Charles Jennens)撰写,主要根据《圣经》英文版等材料中有关基督的内容,包括基督的诞生,受难,复活等,但不重情节,多有感叹和赞颂。

 

结构有三大部分,共53段组成:

第一部分:主要讲基督的诞生(21段)

第二部分:主要讲基督的受难(23段)

第三部分:主要讲基督的复活(9段)

全曲用时约两个半小时左右。全部歌词见本文后的附录。

 

全曲包括合唱,不同声部的独唱,重唱,以及少数独立的器乐部分。在乐队方面使用乐器的种类和数量,从原谱到数次实际演出是有所变动和增加的。下面是1754年亨德尔在伦敦最后一次指挥《弥赛亚》时的乐队编制:15把小提琴, 5把中提琴, 3把大提琴,两把低音提琴,4支双簧管,4支大管,两支小号,两支圆号,一组定音鼓;合唱团由四个声部19人组成。后来莫扎特等作曲家曾先后为《弥赛亚》修订并扩大乐队配器。

 

《弥撒亚》是亨德尔最杰出的作品之一,据说是全世界演出最多的清唱剧。

 

关于这部作品的更多信息,英文见维基百科:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Messiah_(Handel)

 

中文见百度百科:

 

https://baike.baidu.com/item/%E5%BC%A5%E8%B5%9B%E4%BA%9A/3125682#viewPageContent

 

 

下面是第二部分的终曲合唱“哈利路亚”  Hallelujah),这是整部作品中最著名的唱段。“哈利路亚”  一词源自希伯来语,意为“(让我们)赞美耶和华”或“赞美主”,后成为基督教的常用祷文之一。据说《弥赛亚》1943年在伦敦公演时,当进行到这首“哈里路亚”时,观演的英王乔治二世肃然起立,于是全场观众也随之起立。据说此后形成了一个惯例,即演出到这首合唱时,观众起立(但这也不绝对,如本文最后那个现代乐队表演的全曲音像,唱到这首歌的时候,可以看到有的观众并没有起立,台上的四位独唱者也没有起立)。下面这段音像由英国皇家合唱协会(Royal Choral Society)和皇家爱乐乐团(Royal Philharmonic Orchestra)于2012年演出,用现代乐队。

 

Royal Choral Society: 'Hallelujah Chorus' from Handel's Messiah

 

https://www.youtube.com/watch?v=IUZEtVbJT5c&ab_channel=RoyalChoralSoc

 

 


下面是作品的完整音像,由英国西敏寺大教堂唱诗班,英国古乐学会乐团(Academy of Ancient Music)于 2005年演出版,克里斯托弗•霍格伍德(Christopher Hogwood)指挥,用仿古方式:

Soloists:

Simon Preston

Judith Nelson

Emma Kikrby

Carolyn Watkinson

Paul Elliott

David Thomas

 

Haendel Messiah Christopher Hogwood Academy of Ancient Music

 

https://www.youtube.com/watch?v=fdlyoEpCV9k&ab_channel=SopranoHaendel

 

 

 

下面是用现代乐队演出的《弥撒亚》全曲,由英国伦敦交响乐团及合唱对于 2007 年演出,科林 戴维斯爵士(Sir Colin Davis)指挥:

Soloists

Susan Gritton

Sara Mingardo

Mark Padmore

Alastair Miles.

 

Messiah - A Sacred Oratorio, Handel - conducted by Sir Colin Davis

 

https://www.youtube.com/watch?v=ZuGSOkYWfDQ&ab_channel=itis4peace

 

 


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

 

附录:转帖:

 

https://www.sin80.com/work/handel-messiah-hwv56

 

亨德尔《弥赛亚》歌词英中对照

注意:圣经经文之中文翻译,以中文《和合本》圣经文本之经文作为标准;
中文和合本圣经之经文已经超过版权保护期,属于公有领域。

第一部分

1. 交响乐(序曲)4'47"

2. 你们要安慰,我的百姓(男高音)3'38"

Isaiah 40:1-3

以赛亚书40:1-3

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God;

speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplishèd, that her iniquity is pardoned.
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.

你们的 神说,你们要安慰,安慰我的百姓。

要对耶路撒冷说安慰的话,又向他宣告说,他争战的日子已满了,他的罪孽赦免了,他为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。
有人声喊著说,在旷野预备耶和华的路(或作在旷野有人声喊著说当预备耶和华的路),在沙漠地修平我们 神的道。

3. 一切山洼都要填满(男高音)3'30"

Isaiah 40:4

以赛亚书40:4

Every valley shall be exalted, and every mountain and hill made low; the crooked straight, and the rough places plain.

一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。

4. 耶和华的荣耀(合唱)3'36"

Isaiah 40:5

以赛亚书40:5

And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it.

耶和华的荣耀必然显现、凡有血气的、必一同看见、因为这是耶和华亲口说的。

5. 万军之耶和华如此说 (男低音) 1'52"

Haggai 2:6-7

哈该书 2:6-7

Thus saith the Lord of Hosts: Yet once a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land

and I will shake all nations;and the desire of all nations shall come.

万军之耶和华如此说、过不多时我必再一次震动天地、沧海、与旱地.

我必震动万国.万国的珍宝、必都运来.〔或作万国所羡慕的必来到我就使这殿满了荣耀.这是万军之耶和华说的。

Malachi 3:1

玛拉基书3:1

The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in; behold, He shall come, saith the Lord of Hosts.

万军之耶和华说、我要差遣我的使者、在我前面预备道路.你们所寻求的主、必忽然进入他的殿.立约的使者、就是你们所仰慕的、快要来到。

6. 谁能当得起呢 (女低音) 5'01"

Malachi 3:2

玛拉基书3:2

But who may abide the day of his coming and who shall stand when He appeareth? For He is like a refiner's fire.

他来的日子、谁能当得起呢.他显现的时候、谁能立得住呢.因为他如炼金之人的火、如漂布之人的碱。

7. 他必要洁净(合唱)3'31"

Malachi 3:3

玛拉基书3:3

And He shall purify the sons of Levy, that they may offer unto the Lord an offering of righteousness.

他必要洁净,那利未的子孙,他们就凭着公义奉献将供物献给耶和华,奉献给主。

8. 因此、必有童女怀孕生子 (女低音) 0'43"

Isaiah 7:14

以赛亚书 7:14

Behold! A virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Emmanuel,

因此、主自己要给你们一个兆头、必有童女怀孕生子、给他起名叫以马内利。

Matthew 1:23

马太福音1:23

God with us.

神与我们同在

9. 传报好信息给锡安(合唱)7'22"

Isaiah 40:9

以赛亚书 40:9

发表评论

最新评论

引用 2018-5-22 11:49 AM
谢谢常乐!不用转移了,配你介绍的音乐正好。
引用 2018-5-21 08:24 PM
沙枣花: 为常乐配点文字。十几年前写的(有删节)。重新起个名:

艺术啊艺术

(一)

  一踏进牛津城便无可救药地爱上了它。大片大块的赭石色建筑物扑面而来;成簇成 ...
多谢美文!内容丰富,信息量大,情感真挚,表达生动。其中介绍的两位艺术家,我以前都没有印象,学习了。教堂确实给人神圣之感,宗教音乐作品,如弥撒,清唱剧等,如今仍然常在教堂(而不是音乐厅)演出,就是这个道理。你的文章贴在这里,阅读的人可能有限,如果贴到“前院”论坛,或者你自己的日志里,要好一些。你如果同意,我也可以帮助转贴到论坛。再次感谢!
引用 2018-5-21 11:30 AM
为常乐配点文字。十几年前写的(有删节)。重新起个名:

艺术啊艺术

(一)

  一踏进牛津城便无可救药地爱上了它。大片大块的赭石色建筑物扑面而来;成簇成林的圆顶尖塔目不暇接;哥特式教堂、学院、修道院前呼后拥,争相媲美。满墙满壁满街道的历史文化艺术;满天满地满氛围的庄严神圣和美。

  我突然有些惊慌失措。面对如此丰厚的文化盛宴,竟乱了思维,忘了礼规。我自以为是做好了准备才来的——心里有底。蕴积了多年的胃口,就是要来美美地饱餐一顿。没想到这一切却来得如此猛烈、如此浓艳!犹如进了阿里巴巴的藏金洞——无从下手。

  下榻在中世纪的学生兼修道士的简陋而整洁的宿舍——已经带了几分怀古幽思。窗外,上百年的老树倾撒着绿荫;窗下,久经踩踏的石板路伸向幽深的院落和街巷。另外一侧的窗户一推开,闯入眼帘的是教堂顶上灰绿色的尖塔。钟声正巧响了,报着钟点。塔下的教堂连同对面的宿舍楼,一式的石建筑,沐浴在灿烂的阳光下,反射出一片温暖的金黄色。

  楼门对着一个四方形的院子,中央是绿草坪,方方正正,简简单单,没有任何装饰和附加物,干净空旷得出人意料。只有在草坪四周和建筑物之间的人行道上摆着一、两条长木椅。院子的一边是学院的教堂,另一边是大餐厅,还有两边是三至四层的宿舍楼。宿舍楼墙壁上攀登着浓密的藤蔓,偎依在一个个窗口四周。

  我住的楼门洞窄小无奇,挤在四合院的一个角上。贴着墙根的地方,有一丛花树,开着淡淡的紫花,枝叶不经意地伸到门前。楼门紧挨着教堂的入口,仅一步之遥。教堂门虚掩着,我犹豫地推开门进去,前厅无人。通往大厅的精美的铁栅门也半开着,似不拒绝来人。我不再犹豫。一步跨了进去。

  顿时,眼前一片光芒四射,美轮美奂。我屏住了呼吸、停住了脚步。瀑布般自天而降的彩色玻璃挂满墙面,热烈而神秘的光彩闪烁于空中;拔地而起的墙柱和壁饰直线向上、向上,接上拱顶的脊架,继续向上,直达穹顶。窗框、门柱、拱梁、墙壁,都不再是桎梏;铅条、木板、石块,也不再是藩篱。物质皈依了精神。这是另一个世界,和门外截然不同的世界。进入这里,俗念消失,心灵净化;进入这里,肉体消融,精神升华。这就是天堂,是至善至美的精神和艺术的境域。我迷醉了。

  教堂无人,我独自在这美妙绝伦的艺术天国里尽享。

  彩色玻璃上的画像在热情激昂地叙说着感人动听的圣经故事——从创世记到基督受难;壁画里的圣徒和悬挂在墙上的骑士徽旗庄严骄傲地回忆着圣教的历史——坚贞、忠诚、荣誉、牺牲;门楣柱头上精雕细刻的装饰图案自豪地展示着教徒们的虔诚和艺术家的真挚……

  我不由自主地手捂心口,由衷赞叹:上帝,我感受到了你的存在和伟大;艺术,你让我体验到了精神的崇高和壮美。在这个天国里,不管你是不是教徒,只要置身其中,你就一定会变成信徒——上帝的、或者,艺术的信徒。

  圣坛旁边的墙上有一幅引人注目的大挂毯。挂毯内容丰富、色彩华贵,看上去很眼熟。毯面上织的是“三王朝圣”的情景。故事说的是耶稣基督诞生的那一夜,东方有三位先知在神的指引下找到并拜访了出生在马厩里的圣婴,预示这个婴儿将要成为人类的救世主。画面里有好几个人物:身着白色衣袍、双手捧着烛光的天使站在中间稍后的位置,细长的脚尖轻轻地点着地面,背后的翅膀忽隐忽现,轻盈飘逸得好像随时都会飞向天空;他微微偏着头,平静安详地注视着圣婴;穿红色长袍的两位先知和另一位佩戴盔甲的先知,每人手捧一件礼物,带着淡淡的忧伤,低头向圣母手中的婴儿默默致意;年青美丽的圣母玛丽亚,头戴蓝色头巾,身穿蓝色长袍,坐在草棚里的草垫上,两手紧紧地搂抱着婴儿;她目光凝视、却视而不见,似乎在用心静听上帝的旨意及赋予她的使命;幼小可爱的耶稣,有预感似地偏着脑袋,看着三位先知;在圣母子的背后,站立着穿戴绛红色衣袍、略微弓着腰、忠诚老实的樵夫约瑟夫。背景里草木繁多,鲜花盛开,围绕在人物的前前后后,像是在欢呼庆祝这上帝之子诞生的伟大时刻。画面有情有景,人物醒目,图案设计清晰巧妙,色彩搭配考究雅致,装饰性很强,令人留连忘返,百看不厌。

  挂毯是中世纪盛行的教堂及宫廷装饰。可是,这幅挂毯是中世纪的作品吗?除了那幅著名的记载着诺曼威廉大帝征服英伦的绣毯和纽约大都会那组“独角兽Unicorn”织毯,我对其它挂毯并不熟悉,怎么会看着眼熟呢?

  同样是夸张修长的身体,同样使用大块的红、蓝色,中世纪人物简单生硬,甚至笨拙呆板,注重精神表达,忽略人物的实体感和自然美;而这幅挂毯画给人的感觉却是优美高雅,线条自然流畅,光暗合理,有立体感又有透视空间,夸张里带有明确而成熟的风格追求。特别是它的背景和衣物设计,那充满了艺术匠心和美学品味的花花草草及服饰图案、漂亮的色彩,似乎超出了中世纪的审美范畴。还有那淡雅的忧愁。是谁的呢?

(三)

  该去一个叫作莫里斯的会客室报到了。“莫里斯”?哪个莫里斯?我心里嘀咕着。进屋签了到,客套完,留意到墙壁上挂着几幅画。有油画,铅笔速写,还有两幅不太大的织毯画。又是它!似曾相识的画风!主人已经善解人意地在解释屋名的来由了。竟是威廉·莫里斯William Morris!一个在十九世纪后半叶掀起一场影响欧美两大陆装饰工艺美术运动的、参与拉菲尔前派活动的大名鼎鼎的工艺美术设计家和诗人!莫非这挂毯就是他的作品?走近再一细看,另一个鼎鼎大名也赫然跃至眼前:爱德华·伯恩·琼斯 Edward Burne-Jones!拉菲尔前派的后期代表画家!

  是他们,正是他们!终于对上号了。

  这就是牛津。一不留神就坠入历史的长河,刚一迈脚又踏进艺术的海洋,随便张嘴问问便会引出大段大段的故事。平平常常一所学院,初来乍到,还没摸着东南西北,就已被闪闪发光的作品和铮铮作响的文学家艺术家大名撞击得头晕眼花了。

  原来,艾克赛特学院正巧是这两位艺术家的母校。十九世纪中叶,他们同时在这里求学。伯恩-琼斯主修神学,莫里斯专攻教堂建筑。他们俩一见如故,结为好友;不仅经常一起讨论神学、研究教堂建筑艺术、写诗作画等等,而且喜欢一块儿出去旅行和考察各地建筑。英国独特的自然风景和中古生活情调培养了他们敏感而特殊的欣赏趣味;而一次从北欧大陆游历回来后,他们完全彻底迷上了哥特式建筑、绘画、诗歌,并且义无反顾地决定献身艺术了。传为佳话的是,两位好友终生精诚合作,创作了很多高质量的艺术品。这墙上的挂毯画和教堂里的大壁毯就是他俩合作的结果:伯恩琼斯负责原稿绘制,莫里斯负责总体设计和织毯的监制。

  莫里斯是个集文学、艺术、社会理想和实践于一身的天才艺术家。在艺术领域,绘画、建筑设计、装饰、诗歌、散文、小说,他样样手到擒来,件件是精品;在社会活动方面,他领导新艺术思潮、办艺术企业、参与社会主义运动等等,又几乎样样都产生效应和影响。他领导的十九世纪那场影响欧美两大陆的装饰工艺美术运动,奉行把贵族式的高雅艺术普及到大众百姓中去的宗旨,坚持高质量高品位的原则,不仅为全社会提供了享受高雅艺术的机会,而且在艺术概念上改变和提高了装饰工艺美术的地位、打破了工匠艺术和贵族艺术之间的界限。

  莫里斯办艺术装璜公司、陶艺厂、出版社,亲自设计和生产了无数包括彩色玻璃窗、挂毯、地毯、家具、餐具、瓷砖、墙纸、印花布、书籍装帧及插图等等在内的装饰艺术品,实实在在地把精雅上乘的艺术和审美趣味带进了大众生活。他自制的宝石红、黄、蓝、绿的色彩颜料用于彩色玻璃制品,效果极为独特美观。美国的蒂佛尼(Tiffany)公司在当时是受到很大影响的美国公司之一。该公司的玻璃制品,尤其是玻璃灯罩一类小物品,在艺术古董拍卖市场上经久不衰。

  我喜欢莫里斯灵性十足的设计图案。他的设计母题大多取自自然界中的花草植物和小动物。这些物品在他的手中被编排组合得丰富有趣、变化多端,甚至婀娜多姿,充满情感和情调。哪怕是经济实用的糊墙纸,他都把它设计得奢华富丽、超凡脱俗,洋溢着庆典式的慷慨和大气。他对小细节的处理仔细考究、趣味盎然,色彩搭配独到。有一幅叫作“偷草莓的小偷”的印花图案,天真无邪的小鸟出现在草莓丛中,嘴里叼着草莓,四处张望,生动有趣,令人感动。不夸张地说,不看他的作品就不知道无限重复的平面设计还能够如此美妙,美妙到让人动情。

  莫里斯还是个热情实干的理想社会主义者。这不只是反映在他把高高在上的艺术服务于社会大众,而且还写在了他的乌托邦式小说《乌有乡的消息》(News from Nowhere)以及长诗集《人间乐园》(The Earthly Paradise)等文学作品中。他还直接参与了英国最早的社会主义运动。他在恩格斯的引见下同马克思的女儿爱琳娜共同组织了社会主义者同盟,并担任过该组织的机关报主编。他的几部文学作品一出版即获得成功。不仅是其中的理想主义思想内容,其文学价值也在英国文学史上牢牢地占据了一席位置。

  与莫里斯相比,伯恩·琼斯的主要造诣在人物绘画方面,尤其是大型的玻璃窗、织毯和油画中的人物。他绘制的人物大多身材优美细长,头颈微偏,朦胧的眼神带着一丝忧愁,充满神秘和象征意味。女性人物更有着娇美纤柔、温润如玉的体貌,让人爱怜、爱恋甚至迷惑;有如他画过多次的那个有名的希腊神话:一位曾发誓不爱女人的雕塑家雕刻出美丽动人的淑女像,以至自己深深地陷入了对她的爱情而不能自已,最后祈求爱神艾佛偌黛悌(维纳斯)赐予雕像以生命,用以奉献自己的爱。在我的印象里,众多表现这一主题的艺术作品,唯独伯恩-琼斯画的这个大理石 “冷美人” 最具浪漫色彩和女性的诱惑。

  这样两位艺术家合作,不说别的,仅是那些彩色玻璃窗中优雅纯洁的天使圣徒和圣母圣婴,和繁盛贵丽的伊甸园般的背景,已经创造了非天国莫属的景色。

  我在无意中闯进了他俩的母校,看见了他俩合作的、送给母校的杰作——实谓有幸。

  从莫里斯会客室再次回到教堂。圣坛旁边多了一架钢琴;一位身穿黑色礼服、脸庞消瘦俊俏的男青年正在聚精会神地练琴。晚上这里有音乐会。我在那幅《三王朝圣》挂毯对面的长椅上坐下来静听。听不出他弹的是什么曲子,应该是一首赞美曲。那忽而清脆欢快、忽而庄严凝重、忽而悠扬抒情的音符,舞蹈般地在光华彩耀的空气中穿腾跳跃。我已不再激动得头脑发晕,只有心中一片宁静。我在想象,今天晚上,当那一组几乎占据半面墙壁的管风琴奏响巴赫的管风琴曲,当合唱团和声高歌亨德尔的《弥赛亚》颂歌,当他那被誉为天国的国歌“哈利路亚”欢唱声在圣像、彩窗、穹隆天顶间回荡,当全体观众不由自主起立景仰时,那将是一幅何等神圣、何等崇高、何等完美的景象!

  音乐会的票已在两星期前购完。我没有觉得特别遗憾。进牛津仅半日就已经历了几次震撼;这座教堂两次完完全全地由我一人霸占独享。满足了,太满足了。如果再加上管风琴的伴奏和合唱团的天籁之音,我的天,那连上帝都要嫉妒死我了。

查看全部评论(3)

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-4-30 09:34 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.