约翰·塞巴斯蒂安·巴赫(Johann Sebastian Bach,1685-1750)是巴洛克时期作曲的集大成者之一(另一位是亨德尔,以后会有介绍)。巴赫是德国人,一生都在德国的宫廷或教会服务,大多数作品是宗教音乐。 “受难曲”(Passion)原是指基督教教堂中表现耶稣受难主题的仪式音乐,通常在圣周(Holy Week),特别是基督受难日(Good Friday)表演。后来在新教中,“受难曲”逐渐多采用类似清唱剧(Oratoria)的形式。清唱剧就是带有角色领唱,表现一定情节的大型合唱作品,我们以后也会欣赏到其他题材的清唱剧。 巴赫一生写过多部这样的“受难曲”,内容都是取自《圣经 新约》中不同的《福音书》,其中最著名的当属《马太受难曲》。由于是为新教的路德教派所作,歌词用德语,由皮坎多(Picander,原名Christian Friedrich Henrici)根据《圣经•新约•马太福音》中关于耶稣受难的内容编写的。马太是耶稣的十二个门徒之一,相传是《马太福音》的作者。 《马太受难曲》由两大部分,共68段组成(由于后人为段落编号有不同版本,也有分为78段的),表现耶稣被出卖、被捕、受审、被钉十字架和被埋葬等场景。全曲需由两个合唱团和两个管弦乐队演出,每个合唱团都包括女高,女中,男高,男低四个声部。此外,还有多位独唱角色,包括叙述者,耶稣,犹大等。全曲时长约三个小时左右。 作品所用的两个乐队都包括两支横笛(transverse flute),其中一个乐队还包括两支竖笛(recorder);两支双簧管(oboe),在一些段落中,改用次高音双簧管(oboe d'amore)或古中音双簧管(oboe da caccia);两把小提琴;一把中提琴;一把维奥尔琴(viola da gamba,类似大提琴但指板上有弦品的弓弦乐器);以及往往由两个乐队共用的一架小型管风琴(continuo organ)。 《马太受难曲》类似清唱剧的表演形式不仅包括多段深沉感人的合唱,也有不同角独唱,包括宣叙调和咏叹调。宣叙调用于叙事及角色的对话,咏叹调则用于对事件的评说,感慨和抒情等。乐队的功能不仅是单纯的给声乐伴奏,而是时常与歌唱,特别是独唱的咏叹调形成类似重唱/重奏的关系,使音乐更加丰富动听。作品总体上气势宏伟,情绪悲壮而深沉,并富有戏剧性。 由于种种原因,这部作品在其首演的德国莱比锡以外鲜为人知,直到百年以后的 1829年,年轻的作曲家门德尔松在柏林成功地指挥演出了《马太受难曲》,才使其广为人知。音乐史上还有其他作曲家也写过“受难曲”,但巴赫的《马太受难曲》无疑是同类题材中最著名,最优秀的不朽之作。 关于这部作品的更多介绍,英文见维基百科: https://en.wikipedia.org/wiki/St_Matthew_Passion 中文见百度百科,包括全曲歌词的中文翻译: https://baike.baidu.com/item/%E9%A9%AC%E5%A4%AA%E5%8F%97%E9%9A%BE%E6%9B%B2 当代表演巴赫及其它巴洛克时期的作品,在乐队方面大致有两种方法:一种是使用“仿古乐器”并尽量按照原有的乐队编制;另一种是用现代大型管弦乐队。我觉得这两种方法各有所长:前一种更有历史感;而后一种的音响可能更适合当代人的欣赏口味。 下面是《马太受难曲》第一部分开始的第一段合唱,像全曲的一个序,概括了作品的主题,奠定了深沉悲壮的基调。这个版本是用现代乐队,歌词有英文字幕。 Bach - St. Matthew Passion
BWV 244 (Karl Richter, 1971) - 1/22 https://www.youtube.com/watch?v=pf4UNJqv_-A&list=PL244CEA0602505065&ab_channel=SoliDeoGloria8550 下面是《马太受难曲》的全曲音像,用仿古乐器,由英国巴洛克独奏家乐团于2017年演出,加德纳(John Eliot Gardiner)指挥,全曲歌词的中文翻译见本文后面的附录。 Bach Matthäus Passion St
Matthew BWV 244 John Eliot Gardiner & The English Baroque Soloists https://www.youtube.com/watch?v=eU6QEklM4SA&t=501s&ab_channel=FelicesCantusBach
下面是用现代乐队的全曲音像,由慕尼黑巴赫合唱团与慕尼黑巴赫管弦乐团1971年演出,指挥:卡尔·李希特(Karl Richter),歌词有英文字幕。 Bach, Matthäus-Passion BWV
244. Karl Richter (1971) https://www.youtube.com/watch?v=Xdl0m1v5el8&ab_channel=PublioOvidio 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 附录:转贴:《马太受难曲》歌词的中文翻译 下面转贴的这个翻译是根据把全曲分为78段的版本。为了方便欣赏分68段的音像(如以上贴出的李希特指挥的版本),我在下面转贴的各段的编号后,加了68段分段的编号,放在括号内,如 “1(68-1)”,“4(68-4a)”,“5(68-4b)”等等。 (ZT) https://baike.baidu.com/item/%E9%A9%AC%E5%A4%AA%E5%8F%97%E9%9A%BE%E6%9B%B2 巴赫《马太受难曲》歌词 皮坎多编词 邹仲之译 第一部 耶稣在伯达尼受抹香液 (马太福音 26,1-13) 1 (68-1)、合唱与众赞歌 (合唱) 来吧,儿女们,分担我的悲恸, 你们看──谁?──在那里的新郎(1), 看他──怎么样?──正像一只羔羊! 你们看──什么?──他在忍耐, 看──什么?──我们的罪孽; 看他怎样怀着爱和仁慈, 承担着十字架和苦难! (众赞歌) 啊,上帝的羔羊,纯洁无瑕, 在十字架上遭受杀戮, 他保持平静和忍耐, 忍受轻蔑与残酷折磨。 你为我们承担了所有罪孽, 否则我们会绝望地死去。 赐予我们怜悯,啊,耶稣! 2 (68-2)、宣叙调 (福音传道士—男高音) 当耶稣讲完这些话,他对门徒说: (耶稣—男低音) 你们知道两天后便是逾越节(2),人之子(3)将被祭献,他会被钉在十字架上。 3 (68-3)、众赞歌 啊,亲爱的耶稣,你如何冒犯了, 会得到这样残酷的宣判? 你的罪过是什么? 你承担的罪行是什么? 4 (68-4a)、宣叙调 (福音传道士) 在祭司长该亚法的宅邸中,祭司、经师和长者们聚集,商议怎样秘密抓捕耶稣,置他于死地。他们说: 5 (68-4b)、合唱 不能在宴席上,以免在人群中引起骚乱。 6(68-4c)、宣叙调 (福音传道士) 耶稣正在伯达尼,在麻风病人西蒙家中探访,当他在桌旁坐下,一位妇人走来,将一瓶贵重的香液倒在他头上。门徒们看到了,气愤地说: 7(68-4d)、合唱 为什么这样浪费?这香液可以卖得很多钱,施舍给穷人。 8(68-4e)、宣叙调 (福音传道士) 耶稣知道了,对他们说: (耶稣) 你们何必为难这位妇人?她其实为我做了一件好事!你们常常和穷人在一起,却不能常常和我在一起。她把香液倒在我身上,因为我要被埋葬了。我实话告诉你们:这福音将传遍全世界,无论在哪里,都要述说她做的事情,纪念她。 9(68-5)、宣叙调(女低音) 你这敬爱的救世主, 坐在愚蠢争吵的门徒中, 由于这位忠诚的妇人, 你的身体浸满香液, 为安葬做好了准备, 啊,此时此刻请允许, 我眼里流淌的泪水 倾洒在你的头上如同香液! 10(68-6)、咏叹调(女低音) 痛苦和罪孽 将有罪的心撕裂, 因此我要把滚落的泪水, 最珍贵的抚慰人心的香液, 奉献给你,忠实的耶稣。 主的晚餐 (马太福音26,14-35) 11(68-7)、宣叙调 (福音传道士) 随后,那十二门徒之一的犹大(4)去见祭司长,说: (犹大—男低音) 我把他出卖给你们,你们会给我什么? (福音传道士) 他们给了他三十块银钱。从此他便伺机出卖耶稣。 12(68-8)、咏叹调(女高音) 我的心在流血! 啊,你养育的孩子, 你用乳汁哺养的孩子, 现在已变成一条毒蛇, 他预言自己的恩人将被杀害。 13(68-9a
Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2017 Comsenz Inc. |