天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃文史阅读
订阅

文史阅读

昨夜雨:春江花月夜 平仄对达达
“春江花月夜”是唐代著名诗人张若虚的诗作之一。蒋勋教授对这首诗钟爱有加,多次加以推介,誉其为大唐诗歌的序幕之作。蒋勋教授在一次讲座中提到 ,鉴赏“春江花月夜”这个标题的传统方法之一,就是找出各个字之间 ...
2015-4-23 11:51 AM
方壶斋:莎士比亚的黄色歌曲
莎士比亚淫词小曲 It was a lover and his lass With a hey, and a ho, and a hey-nonino! That o'er the green cornfield did pass, In the spring time, the only pretty ring time, When birds do sing hey ...
2015-4-23 11:50 AM
柮林:【分享好文章】挥别孔孟
一个台湾同事寄来的文章,很新颖,有点意思。 薛仁明 / 揮別孔孟2015-04-22 08:51:03 聯合報早先,中國人不說「孔孟」。要嘛,說「周孔」;要嘛,就說「孔顏」。自從「孔孟」合稱、《孟子》的地位陡地拉高之後,中國 ...
2015-4-22 07:24 AM
黎京:视频 一位德国人评狼图腾
https://www.youtube.com/v/9yn1Gxbglrs
2015-4-21 08:01 AM
方壶斋:诗歌翻译:柳宗元,谢家梅
柳宗元 《柳州城西北隅种柑树》手种黄柑二百株,春来新叶遍城隅。方同楚客怜皇树,不学荆州利木奴。几岁开花闻喷雪,何人摘实见垂珠。若教坐待成林日,滋味还堪养老夫。Translated by Huzhai FangI grow two hundred ...
2015-4-19 07:53 AM
梦丝:《中华新韵(十四韵)》
《平水韵部》 http://www.smallstation.net/home.php?mod=spaceuid=177do=blogid=20797中华新韵 (2005年版本)由中华诗词学会于2005年5月颁布,共分十四韵。名称对应之注音符号对应之汉语拼音名称 对应之注音符号对 ...
2015-4-19 07:51 AM
方壶斋:英诗汉译:劝女歌,闻歌行
COUNSEL TO GIRLS. Gather ye rose-buds while ye may, Old Time is still a-flying: And this same flower that smiles to-day, To-morrow will be dying.劝女歌何礼克玫瑰堪採直须採,流光飞 ...
2015-4-14 07:20 AM
昨夜雨:昨夜(译诗)
前两天,诗线的梦丝社长召开雅怀诗会,怀春赋诗。一时间高朋云集,雅韵满屏,美不胜收。一日,社长亲录几首外文诗,征求译作。有云天、花木、梦丝等几位高手展露,我也不敢造次,选了一首最短的英文诗:Last Nightby ...
2015-4-13 07:33 AM
方壶斋:莎士比亚叹分离, 外一首
ABSENCE. Being your slave what should I do but tend Upon the hours and times of your desire? I have no precious time at all to spend, Nor services to do, till you require:吾为汝奴何所能,每时每刻供驱 ...
2015-4-11 08:00 AM
昨夜雨:迭戈·里维拉的《站在十字路口的人》(下)
(四)继洛克菲勒家族终止了迭戈·里维拉的壁画合同之后,他在底特律的另外一个壁画合同也意外遭遇终止。他的未完成作品被用一张大帆布覆盖着。1934年2月,这幅作品终于被从墙上铲除下来。1934年,里维拉回到了墨西 ...
2015-4-8 07:26 AM
梦丝:《金秋》读后感
《金秋》读后感凌珊是以运用语言见长的。 放下书后,书中很多描写,在我脑海里还是笔笔的生动。“少凡(男主角)回去了, 马上又是新年, 汪彤(女主角)打电话, 说这次她去看他吧,心里流淌哪个电影里的一句台词:让我 ...
2015-4-7 08:04 AM
昨夜雨:迭戈·里维拉的《站在十字路口的人》(上)
雾医生昨天写的纽约游记中,提到了迭戈·里维拉的壁画作品《站在十字路口的人》。因为我对这幅画曾经有过关注,前不久还在NPR上听到过有关报道,所以也趁这个机会,把我的笔记整理一下。(一)墨西哥出生的迭戈·里 ...
2015-4-7 08:03 AM
梦丝:超微小说
2015-4-6 08:02 AM
金凤:贴上一首我喜欢的诗,缅怀逝去的亲人
Miss Me Little,But Let Me Go! ByEdgar A. GuestWhen I come to the end of the roadAnd the sun has set for meI want no rites in a gloom-filled room.Why cry for a soul set free?Miss me a little–but not ...
2015-4-5 08:29 AM
方壶斋:英诗汉译:纳氏春歌,外一首莎翁戒友
1. SPRING. Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king; Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing, Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-w ...
2015-3-29 07:18 AM

手机版|天涯小站

GMT-4, 2020-5-25 01:25 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部