天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 文学艺术 查看内容

八十一子:英译 马致远 [越调]天净沙 秋思

2009-4-22 11:22 PM| 发布者: 星光| 查看: 543| 评论: 0

摘要: <P align=center> 马致远 [越调]天净沙 秋思 <P align=center> 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯


马致远
[越调]天净沙
秋思


枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。


Ma Zhi-Yuan
Sky-Clear Sands
Autumn Thoughts


To an aged tree, vine-choked, leaves fallen, home a few crows at dusk.
By a small bridge over a stream, dwells a homestead.
On a deserted road, in westerly wind, stumbles a horse, wasted.
Under the western sky immersed in sunset,
A broken man, cast to land's end, carries on his odyssey.

 

 

 

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-6-28 05:03 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部