已经好几个月了,我还在手机的喜马拉雅上断断续续地听着蒋勋教授的各种录音讲座。
上周,我听到蒋勋教授的《毕加索美学讲座》在介绍到毕加索蓝色时期的一幅作品时提到,
“这种在冬天圣诞夜的晚上,冷得不得了,一个老人带着一个孩子,拿着那种叫做“xie4”树,就是木字边这边一个解释的解,那种树的枝叶去卖。因为在欧洲天主教的国家都在圣诞夜晚上一定要买这个东西,然后把它挂在门口,有点像我们在端午节挂那个艾草,它是一个辟邪的东西。那都是最穷苦的人在那么冷的晚上挑着担子去叫卖这个东西。那我想毕加索在年轻的时候一定也看过,可是他现在才看到了,因为生命自己的受苦,他会看到在街头上这么晚还在卖这个“xie4”树的一对老头子跟孩子这样一个东西,赚取一点点的钱,去卖“xie4”树这种草。”
我查了中文字典,“木字边这边一个解释的解”的这个字,是“檞”字,读成“jie3”,和“解”字是同音字。我已经注意到蒋勋教授有的时候会把字音弄错。作为南方人,我也能理解,因为我出错的可能性更大,只是没有他说那么多的机会。蒋勋教授的学识认真与谦逊程度都是少有的。念错字只能算是他的瑕疵吧。
字典上说,檞字的意思是“古书上说的一种树木”,一种什么树呢?“松樠”。那“松樠”又是什么树呢?字典上用英文介绍说,“a kind of pine”。
既然是松树,那么我们应该不陌生。到了圣诞节前,这里的店里也常出售一些用松枝扎成的花环,用作装饰。 可是既然是松树,为什么又不说是松树,而要说成是檞树呢? 我拿“檞树”这个词让谷歌翻译成英文,答案却不是"pine tree",而是“quercetin tree”。搜索“quercetin tree”,看不到任何一个百科词条来解释这种树。quercetin是一种化学物质的名称,翻译成中文是“槲皮素”。这个词的来源于quercetum,是植物分类学上的一种属名,翻译成栎属,橡树柞树什么都属于这一类,槲树也是。重要的是,它们都是阔叶树种,而不是像松树那样是针叶树种。 于是,我想把这幅图片找来看看。 我用毕加索(Picasso)加松树(pine)或者檞树(Quercetin),都无法找到这幅图片。后来还是用浏览的办法,在百度百科的画册上找到这幅图片:
图上有水印,看来是一家出售模仿名画的网站。我想上这家网站上看看这幅作品的标题,也许可以从中找到线索。可惜,网站好像是关门打烊了。什么时候能再开张,不知道。 |
niv080922: 风头,我刚好知道 mistletoe,上图时是喝多了咖啡到早晨还没睡呢。现在才明白:你还有(三),并且题为 “解开... 之谜” - 那么必然是写(一)时就已经有解了。 ...

昨夜雨: 财叔。刚刚看到这条回复。你说对了。我已经在第3节里把你另外一个答复所引的图片用上了。
二楼: 阿拉要摆渡不要遛狗,狗溜出来的都是蝌蚪看不懂
niv080922: 风头,是檞树吗?圣诞节悬挂在门口的植物,好象叫 mistletoe,中文翻作 “槲(hu2)寄生”。
waspking: 为啥不狗? 要摆渡?

Dajon: 那你要把这句话加上,你不是说他好像不止一次读错过哦。这是大众传播,又不是自家说话。![]()
另,忘了说,这幅画真不错,毕加索到底是毕加索啊。老头的胡须 ...
昨夜雨: 那倒不一定。我认为蒋勋教授的学识认真与谦逊程度都是少有的。念错字只能算是他的瑕疵吧。![]()
Dajon: 这样教授给大众的应该认真对待才行。完全可以先做一些reseach的,念错字显然不是做学问的还没听众认真
...

还没听众认真 
waspking: 1. 搜索“quercetin tree”,看不到任何一个百科词条来解释这种树
2. 后来还是用浏览的办法,在百度百科的画册上找到这幅图片: ...

昨夜雨: 蜂教授从哪里看出来我没有用谷歌?
waspking: 为啥不狗? 要摆渡?


Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.