天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 文学艺术 查看内容

云天:Meeting 英诗中译

2009-3-27 11:00 PM| 发布者: 昨夜雨| 查看: 535| 评论: 0

摘要: Meeting Rachel Field 相遇 As I went home on the old wood road, With my basket and lesson book, A deer came out of the tall trees And down to drink at the

Meeting
Rachel Field
相遇

As I went home on the old wood road,
With my basket and lesson book,
A deer came out of the tall trees
And down to drink at the brook.

沿着老旧的伐木路
挎着装课本的篮子回家
一只鹿从大树林里跑出
下到小溪边去饮水

Twilight was all about us,
Twilight and tree on tree;
I looked straight into its great, strange eyes
And the deer looked back at me.

黄昏笼罩着我俩
斜阳映层层林梢
我凝望她大而陌生的眼
小鹿也回望着我

Beautiful, brown, and unafraid,
Those eyes returned my stare,
And something with neither sound nor name
Pass between us there.

美丽棕色不怯的眼
看着我注视的眼神
某种不可名状的信息
在我和她之间游走

Something I shall not forget;
Something still, and shy, and wise,
In the dimness of the woods,
From a pair of gold-flecked eyes.

有一种难以忘怀;
那种宁静羞涩和聪慧
来自苍茫林子里
一双闪烁金斑的眼眸

Erhu Performance - Yuan

http://www.youtube.com/watch?v=ejnrt0s5ZTY

最新评论

手机版|天涯小站

GMT-5, 2026-6-28 05:07 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部