天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
查看: 197|回复: 1

533.The Naked Thing: Parity, Restitution, Specters

[复制链接]
发表于 2024-11-30 22:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
The Naked Thing: Parity, Restitution, Specters

Hadrien Laroche

         “We should return to the thing itself,” writes Jacques Derrida in the first pages of his essay entitled “Restitution of the Truth in Pointing [pointure].”  Nay, to the comicalness of the thing.  The question of the thing is an old one, and many stories have been told on this subject.  In the Introduction to What Is a Thing? Martin Heidegger, who takes the story from Plato, recounts that Thales is said to have fallen into a well while absorbed in the observation of the heavens.  A good-looking and whimsical Thracian serving girl is said to have laughed at him for having been so passionate about obtaining knowledge of celestial things when “the things in front of his very nose and feet were unseen by him.”  “The question ‘What is a thing?’,” writes Heidegger here, “must always be rated as one which causes housemaids to laugh.”  And he adds, in perhaps a somewhat overdone way: “And genuine housemaids must have something to laugh about.”1

1. "A Pair of Shoes", Van Gogh, 1887, oil on canvas, 34 x 41.5 cm, Baltimore, The Baltimore Museum of Art.
1. “A Pair of Shoes”, Van Gogh, 1887, oil on canvas, 34 x 41.5 cm, Baltimore, The Baltimore Museum of Art.

What about a pair of shoes?  The “at home” motif—which contrasts a pair of town shoes and a pair of country shoes—really seems to be the determining schema for Derrida’s November 6, 1977 lecture devoted to Heidegger’s November 13, 1935 one on “The Origin of the Work of Art.”  Derrida pointed out in a note that, as his pretext, he took an article by Meyer Shapiro, published under the title “The Still Life as a Personal Object: A Note on Heidegger and van Gogh,” which is presented as a critique of Heidegger and, more specifically, of what the latter says of Van Gogh’s shoes in “The Origin of the Work of Art.”  A pretext for what?  Derrida won’t say.  What are Heidegger, Derrida, and Shapiro doing with Van Gogh’s shoes?  These things are known.  I remind you of the exhibits for this shoe-size trial [ce procès en pointure]:

2. Heidegger with Derrida, photo by HL.
2. Heidegger with Derrida, photo by HL.

A) Heidegger’s much-talked-about text, where we find a description of a picture by Van Gogh—which one? no one knows—that begins with:

A pair of peasant shoes [bauernschuhe] and nothing more.  And yet— [New paragraph:] From the dark opening of the worn insides of the shoes the toilsome tread of the worker stares forth. . . .  On the leather lies the dampness and richness of the soil.  In the shoes vibrates the silent call of the earth . . .

And this passage ends with:

[It was] only by bringing ourselves before Van Gogh’s painting. This painting spoke. . . .  It would be the worst self-deception if we were to think that our description, as a subjective action, had first depicted everything thus and then projected it into the painting. . . .  But above all, the work does not, as might first appear, serve merely . . .2

This is an extraordinary moment of denial, therefore, during which Heidegger has leaped straight away over the domain of art in order to stand where he himself feels immediately at home.

         B) The critique of Heidegger by Shapiro, who, with one thing gradually leading to another, first sees in Van Gogh’s painting a pair of town shoes, the painter’s own shoes, the body of Van Gogh, and even, according to Gauguin, whom he quotes, “a resurrected Christ.”  Let us not laugh too quickly.  This is what Derrida calls a “portrait of the artist as an old thing,”3 but he does not stop there.  “These shoes are the face of Vincent,” writes Derrida paraphrasing Shapiro, “the leather of his aged, wrinkled skin, loaded with experience and weariness, furrowed by life and above all very familiar (heimlich),” with Derrida adding the German in parentheses.  Shapiro, I must point out, makes a gift of this Christlike body to Kurt Goldstein.  It was Goldstein to whom Shapiro had dedicated his text and it was he who had fled Germany in 1933, via Amsterdam, in the very place where Heidegger, three years earlier, had seen Van Gogh’s picture.  In a May 6, 1965 letter to the American critic, who asked him had asked him when and where he had seen the picture, the German philosopher did indeed answer him:“in Amsterdam in March 1930.”
C) The least talked about and insistent criticism advanced by Derrida, who, with one hand and in order to avoid failing into the trap of these laces, of this law (which he saw without naming it), proposes the “argument-of-the-two-shoes” and performs what he again calls the “spectral analysis made of the pair.”  This is an argument that, formerly, had greatly charmed me.  “Is it really a pair?”4 the philosopher indeed asks himself, against all expectation in abyssal fashion!  A question of parity arises:

When you assure yourself of the thing as of a pair, when you forget that detachment also goes from one shoe to the other and divides the pair, you repress all these questions, you force them back into order. . . .  If there is a pair, then a contract is possible, you can look for the subject, hope is still permitted. A colloquy—and collocation—can take place.5

And therefore, with the other hand, he rightly underscores that Heidegger’s and Shapiro’s readings “come massively under ‘projection’ and” answer “to Heidegger’s pathetic-fantasmatic-ideological-political investments.”6

          Before bringing these strokes together and telling about their law, the law of the thing, let us observe for a moment this “portrait of the artist as an old thing.”  Here, I shall—by my own decision and through a leap—turn toward the Marquis de Sade.  When one speaks of a thing, Sade is not far off—that is to say, the dark side of this very domination of reason from which Heidegger wants to snatch away the work of art, and from which, at bottom, neither he nor, moreover, Derrida or Shapiro can snatch it away.  Sade reunited, in transgression, what Descartes has disjoined and what Immanuel Kant was able to knit back together only within a hierarchical connection between understanding and reason, namely, practical knowledge of the thing.  In Naples, in January 1776, the Marquis saw at the Charterhouse of San Matino a Michelangelo Christ done, he writes, from nature itself, using a crucified model.  “Upon inspection of the piece,” writes Sade in his Voyage d’Italie,

one easily recognizes that it could not be grasped, with the tone of truth it is, without the model actually being before one’s eyes, bound and gagged.  What remains to be known is whether he really crucified him in order to seize, from nature itself, those precious moments of truth that can be found only there.  Perhaps he would have done well to have done so in order to attain perfection.  Yet that piece is not there, and consequently I do not believe that he would have done it because Michelangelo, like any other person, had some prejudices and prejudice was and always will be the stumbling block for true talent.7

Next, while he was, in the same city, at the Palazzo Farnese on Mount Posillipo, the Marquis saw a portrait done by Titian of his serving girl—there she is again—Sade pointed out, apropos of philosopher-artists and their right:

It is said that she [his serving girl] served him in more than one capacity: these are the kinds of physical furniture an artist and a man of letters cannot easily do without.  It is good to have some of them here and there at one’s command; nature is satisfied and the head does not come off!  Love is not made for a man who works.

This argument is to be found again in Justine, or The Misfortunes of Virtue (1791).8 What is this about?  Art historians generally inquire here only about the provenance of this Michelangelo anecdote, which appears as a topos of art history.  Let us leave aside the details.  At no moment does one inquire about what at bottom is at issue: this obsessive daydreaming about slavery, namely, for the artist, the philosopher, nay the artist-philosopher, if not the writer, the vocation of treating the human being like a thing, which Sade calls physical furniture.  This is the radical version of the fable of the serving girl and the thing.  If I had the time, and the place, I would tell you of the genealogy of this inversion, from Michelangelo to Marcel Duchamp and on to 1970s performance art.  Here, I shall limit myself to offering a hypothesis, namely, that, together with the fact that the end of art is the production of a thing through its creation, in a certain way the artist has as his vocation the treatment of the human being as some kind of material, nay, the treatment of himself as a thing.  It is a game of massacres of which the artist is one of the figures.
“The work does not serve merely . . . ”; thus did Heidegger conclude his hallucinatory description of the picture of Van Gogh’s shoes.  With a thing, it is its hallucination in painting that we are maintaining.  Let us resume, starting with Heidegger:

Is it our opinion that the painting draws a likeness from something actual and transposes it into a product of artistic—production?  By no means.  The work, therefore, is not the reproduction of some particular entity that happens to be present at any given time; it is, on the contrary, the [restitution] of the thing’s very essence.9

Not the copy—which is still the motif to which Sade refers—but the restitution.  That is what is at issue.  Heidegger and Shapiro did not allow themselves the least doubt about the parity or the pairing of these two shoes, the condition for rendering justice to the truth they believed was due in painting.  “There’s a law here,” Derrida advances.10 Might the philosopher of deconstruction be said to have escaped this law he does not name?  Heidegger and Shapiro restitute the pair, that is to say, the thing—here to the peasant, there to the city dweller: they restitute it to the heimisch: the at home.  What else does Derrida do if not restitute—he, too—the pair—to the unpaired [impair]?  He restitutes the pair to the unpaired, the unpaired to the other, the other to the remainder, the remainder to the prosthesis, the prosthesis to the fetish, the fetish to the phantom.  And so on and so forth—up to and including the specter.  One could not do otherwise.  This is the bet [pari] of the Unconscious.  Derrida, too, confirms the truth of this law.  And we are speaking of nothing else here.  I call this law the law of the thing promised.11 One cannot refrain from restituting—from attributing the thing.  “There is much to discharge, to return, to restitute, if not to expiate in all this,” writes Derrida.12 Certainly.  This is the bent of he who believes that he owes the truth, in painting or in pointure.  Better.  As has been shown to us by Shapiro, to whom we must also give credit, one cannot refrain from rendering the thing, to a dead man.  Here would be the fatum, if not the truth, of still lives as personal objects—the law of the thing promised [la loi de la chose due]  Now, if it is due, it is damned [foutu], I would advance (and that would be almost the last word).
Would art be this serving girl reason mocks?  See:  La Joconde est dans les escaliers./Bin in zehn Minuten Zurück. Mona Lisa (Robert Filliou, 1969). It is not clear whether Heidegger is mocking the cleaning lady.  She is right to think that there is a thing side in every work.  Heidegger inquires:

The naked thing (blosse Ding) is a sort of product (Zeug) but a product divested (entkleidete) of its being-as-product.  Being-thing then consists in what still remains (was noch übrigbleibt).  But this remainder [Rest] is not properly [eigens] determined in itself.13

What about this remainder?  We ultimately have been going around in a circle since the beginning: the shoes-product rests in itself as the thing pure and simple.  And yet, even stripped of its utility, it is not the naked thing.  Furthermore, the product reveals a kinship with the work of art inasmuch as it is manufactured by a human hand. Nonetheless, it does not have the self-sufficiency—the solitude—of an art work.  So, the product is placed in a singular way between the thing and the work.  Every creation, in the domain of art, is always also a product, but the opposite is not true.  Ultimately, Being-work cannot be understood on the basis of being-as-product: conversely, it is only on the basis of Being-work that being-as-product becomes comprehensible.  And what about the thing?  Very simply, Heidegger has written here:

A man is not a thing. It is true that we speak of a young girl who is faced with a task too difficult for her as being a young thing, still too young for it [ein zu junges Ding], but only because we feel that being human is in a certain way missing here and think that instead we have to do here with the factor that constitutes the thingly character of things.14

Instead of asking ourselves what a thing is, we would finally be able to affirm what it is not—or, better, to say, with Heidegger: “A man is not a thing,” adding: nor are serving girls.  Leaving the thing naked, itself.

Notes

1 Martin Heidegger, What Is a Thing? (1935-1936) trans. W. B. Barton, Jr. and Vera Deutsch with an analysis by Eugene T. Gendlin, (South Bend, IN: Gateway Editions, 1967), p. 3.

2 Martin Heidegger, “The Origin of the Work of Art,” in Poetry, Language, Thought, trans. Albert Hofstadter (New York: HarperCollins, 2001), p. 33, 35.

3 Jacques Derrida, “Restitution of the Truth in Pointing [pointure],” The Truth in Painting, trans. Geoff Bennington and Ian McLeod (Chicago and London: The University of Chicago Press, 1987), p. 370.

4 Ibid., 334, 360, 274.

5 Ibid., 334, 282.

6 Ibid., 311-12.

7 Marquis de Sade, Voyage d’Italie ou dissertations critiques, historiques et philosophiques sur les villes de Florence, Rome Naples, published in 1967, and quoted by Jean-Jacques Pauvert, in Sade vivant (Paris: Le Tripode, 2013) pp. 320-21.

8 Sade, Justine ou les Malheurs de la Vertu, Justine et autres romans (1791), Pléiade edition (Paris: Gallimard, 2014), p. 468 and note 948.

9 Martin Heidegger, “The Origin of the Work of Art,” p. 36.  Derrida, p. 317.  [Translator: My citation above of the Hofstadter translation has replaced a second appearance of “reproduction” in the last phrase with “restitution,” appearing there now in brackets in order to provide for the French word restitution, which does indeed appear in Wolfgang Brokmeier’s French translation, “L’origine de l’œuvre d’art,” for the 1962 Gallimard (TEL) Heidegger volume Chemins qui ne mènent nulle part, quoted by Laroche.  (“Restitution” appears in italics above, and not just in brackets, because Laroche himself had added this emphasis in the written French text of his seminar talk.)  Heidegger’s original German, however, simply employs Wiedergabe twice (see Holzwege, Gesamtausgabe: I. Abteilung: Veroffentlichte Schriften 1914-1970, Band 5 [Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann,1977], p. 22; original p. 25 indicated marginally) and without italics.  It may be noted that Wiedergabe can indeed mean both “reproduction” (in the artistic sense; or “rendering” in the musical sense) and “restitution” (or “return”).  So, this interpolation in the French translation, not present in Hofstadter’s English translation, may be warranted—though it is unclear why reproduction was chosen the first time, without any indication or explanation, while restitution is given only the second time Wiedergabe (literally, “given again” or “given back”) appears in this sentence.  Obviously, the interpolated use of the latter term, restitution, for Wiedergabe, is crucial to both Derrida’s and Laroche’s readings; restitution appears in the titles of both their texts here, and La Restitution is the title of Laroche’s 2009 Flammarion novel.  My professional conscientiousness as a translator merely requires that I note for the reader the discrepancies between the German original and the French/English translations: in summary, it may be said that, in substituting restitution, the French silently fails to “reproduce” reproduction the second time Wiedergabe was given—the “giving again” does not occur at this crucial juncture involving Wiedergabe—and it “restitutes” restitution in this second act of translational “giving back”—whereas restitution wasn’t there to begin with, at least according to both the French and English translations.]

https://www.sciencespo.fr/artsetsocietes/en/archives/202
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-11-30 22:39:06 | 显示全部楼层
赤裸的事物:平等、恢复、幽灵
哈德良·拉罗什

“我们应该回到事物本身,”雅克·德里达在他的论文《恢复指向的真理》的前几页中写道。不,我们应该回到事物的滑稽之处。事物的问题由来已久,关于这个问题已经有很多故事。马丁·海德格尔在《什么是事物?》的导言中,从柏拉图那里借用了这个故事,他讲述了泰勒斯在专心观察天空时掉进井里的故事。据说,一位漂亮而异想天开的色雷斯女仆嘲笑他如​​此热衷于获取天体知识,因为“他看不见眼前的东西”。海德格尔在这里写道:“‘什么是事物?’这个问题,总是会被当做让女仆们发笑的问题。”他还补充道,也许有点夸张:“真正的女仆一定有值得嘲笑的事情。”1

1. “一双鞋”,梵高,1887 年,布面油画,34 x 41.5 厘米,巴尔的摩,巴尔的摩艺术博物馆。
1. “一双鞋”,梵高,1887 年,布面油画,34 x 41.5 厘米,巴尔的摩,巴尔的摩艺术博物馆。

那一双鞋呢?“在家”的主题——对比了一双城镇鞋和一双乡村鞋——似乎确实是德里达 1977 年 11 月 6 日演讲的决定性图式,该演讲致力于海德格尔 1935 年 11 月 13 日的演讲“艺术作品的起源”。德里达在笔记中指出,他以迈耶·夏皮罗的一篇文章作为借口,该文章发表于《静物作为个人物品:海德格尔和梵高笔记》一文中,该文章被描述为对海德格尔的批评,更具体地说,是对海德格尔在《艺术作品的起源》中对梵高鞋子的评价。借口是什么?德里达不会说。海德格尔、德里达和夏皮罗对梵高的鞋子做了什么?这些事情是众所周知的。我提醒你这次鞋码审判 [ce procès en pointure] 的展品:

2. 海德格尔与德里达,照片由 HL 拍摄。
2. 海德格尔与德里达,照片由 HL 拍摄。

A) 海德格尔备受关注的文本,我们在其中找到了对梵高一幅画的描述——哪一幅?没人知道——开头是:

一双农民鞋 [bauernschuhe],仅此而已。然而—— [新段落:] 从鞋子磨损的内侧的黑暗开口处,工人辛勤的脚步声凝视着……皮革上是土壤的潮湿和肥沃。鞋子里传来大地无声的呼唤……

这段话的结尾是:

[这是] 只有把我们带到梵高的画作面前。这幅画说话了……如果我们认为我们的描述作为一种主观行为,首先如此描绘了一切,然后将其投射到画中,那将是最糟糕的自欺欺人……但最重要的是,作品并不像乍一看的那样仅仅服务于……2

因此,这是一个非凡的否定时刻,在此期间,海德格尔直接跳过了艺术领域,站在他自己感到宾至如归的地方。

B) 夏皮罗对海德格尔的批评,他从一个事物逐渐引出另一个事物,首先在梵高的画中看到了一双城镇鞋、画家自己的鞋子、梵高的身体,甚至根据他引用的高更的话,看到了“复活的基督”。我们不要笑得太早。这就是德里达所说的“艺术家作为旧物的肖像”,但他并没有止步于此。德里达转述夏皮罗的话写道:“这些鞋子是文森特的脸,他年老、皱纹密布的皮肤的皮革,载满经验和疲惫,被生活所刻画,最重要的是,非常熟悉(heimlich),”德里达在括号中加了德语。我必须指出,夏皮罗将这个基督般的身体送给了库尔特·戈德斯坦。夏皮罗将他的文本献给了戈尔茨坦,而戈尔茨坦在 1933 年从阿姆斯特丹逃离德国,三年前海德格尔正是在阿姆斯特丹看到了梵高的画作。在 1965 年 5 月 6 日写给美国评论家的一封信中,这位德国哲学家问他何时何地看到了这幅画,这位德国哲学家确实回答了他:“1930 年 3 月在阿姆斯特丹。”
C) 德里达提出的批评最少被谈论,但最坚持不懈,一方面,为了避免落入这些鞋带的陷阱,另一方面,为了避免落入这个定律(他看到了但没有说出它的名字),他提出了“两只鞋子的论证”,并进行了他再次称之为“对这双鞋子的光谱分析”。这个论证以前曾让我非常着迷。“它真的是一双吗?”4 这位哲学家确实以深不可测的方式问自己!出现了一个关于平等的问题:

当你确信事物是一双时,当你忘记分离也从一只鞋子转移到另一只鞋子并分裂这双鞋子时,你压抑了所有这些问题,你迫使它们回到秩序中……如果有一双,那么契约就是可能的,你可以寻找主题,希望仍然是允许的。对话——和搭配——可以发生。5

因此,另一方面,他正确地强调,海德格尔和夏皮罗的解读“大量受到‘投射’的影响”,并回应了“海德格尔的悲观幻想意识形态政治投资”。6

在把这些笔触放在一起​​并讲述它们的规律,事物的规律之前,让我们先观察一下这幅“艺术家作为旧事物的肖像”。在这里,我将——根据我自己的决定,通过一个飞跃——转向萨德侯爵。当人们谈论某件事物时,萨德离得并不远——也就是说,正是这种理性统治的阴暗面,海德格尔想要从中夺走艺术品,而从根本上说,无论是他,还是德里达或夏皮罗,都无法从中夺走艺术品。萨德在越轨中重新统一了笛卡尔所分离的东西,而伊曼纽尔·康德只能在理解和理性之间的等级联系中重新组合起来的东西,即对事物的实践知识。1776 年 1 月,侯爵在那不勒斯的圣马蒂诺修道院看到了米开朗基罗的耶稣雕像,他写道,这是用钉在十字架上的模型从大自然中制作的。“在检查这件作品后,”萨德在他的《意大利之旅》中写道,

人们很容易意识到,如果没有模型被捆绑和堵住嘴,就无法用真理的语气来把握它。尚待知道的是,他是否真的将米开朗基罗钉在十字架上,以便从自然本身中获取那些只有在那里才能找到的宝贵真理时刻。也许,为了达到完美,他这样做会做得很好。然而,那件作品并不在那里,因此,我不相信他会这么做,因为米开朗基罗和其他人一样,有一些偏见,而偏见曾经是、也永远是真正才华的绊脚石。7

接下来,当他在同一座城市,在波西利波山的法尔内塞宫时,侯爵看到了提香为他的女仆画的一幅肖像——她又出现了——萨德指出,关于哲学家艺术家及其权利:

据说她(他的女仆)不止一种身份为他服务:这些是艺术家和文人不可缺少的实物家具。偶尔有一些随身携带是件好事;自然满足了,头也不会掉下来!爱情不是为一个工作的人而生的。

这一论点在《贾斯汀,或美德的不幸》(1791 年)中再次出现。8 这是关于什么的?艺术史学家通常只询问米开朗基罗这则轶事的出处,它似乎是艺术史的主题。让我们把细节放在一边。从来没有人问过问题的根源:这种对奴隶制的痴迷白日梦,即对于艺术家、哲学家,不,对于艺术哲学家,如果不是作家,将人视为物品的天职,萨德称之为物理家具。这是女仆和物品寓言的激进版本。如果我有时间和地点,我会告诉你这种颠倒的谱系,从米开朗基罗到马塞尔·杜尚,再到 1970 年代的行为艺术。在这里,我只想提出一个假设,即,艺术的目的在于通过创造来生产某种东西,而艺术家在某种程度上的天职就是把人当作某种材料来对待,不,把自己当作东西来对待。这是一场屠杀游戏,艺术家是其中的一个角色。
“作品不仅仅是……”;海德格尔就这样结束了他对梵高鞋子图片的幻觉描述。对于一个事物,我们所维护的是它在绘画中的幻觉。让我们从海德格尔开始:

我们是否认为绘画从某种实际的东西中汲取相似性,并将其转化为艺术生产的产品?绝不是。因此,作品不是某个特定实体在任何特定时间的再现;相反,它是事物本质的[恢复]。9

不是复制——萨德所指的仍然是复制的主题——而是恢复。这就是问题所在。海德格尔和夏皮罗对这两双鞋子的等价性或配对性毫不怀疑,这是公正对待他们认为绘画中应有的真理的条件。“这里有一个规律,”德里达提出。10 可以说解构哲学家逃脱了他没有命名的这个规律吗?海德格尔和夏皮罗恢复了配对,也就是说,恢复了物——这里是农民,那里是城市居民:他们把它恢复到 heimisch:家里。德里达除了恢复配对之外,还能做什么呢?他自己也是如此。他把成对的物归还给未成对的物,将未成对的物归还给另一方,将另一方归还给剩余的物,将剩余的物归还给假肢,将假肢归还给恋物,将恋物归还给幽灵。如此等等——直到幽灵。人们别无选择。这是无意识的赌注。德里达也证实了这一法则的真实性。我们在这里不谈论别的。我把这条法则称为承诺之物的法则。11 人们无法避免归还——归因于事物。德里达写道:“在所有这些事情中,即使不能赎罪,也有很多事情需要偿还、返还和补偿。”12 当然。这是相信自己在绘画或绘画中拥有真理的人的倾向。更好。正如夏皮罗向我们展示的那样,我们也必须赞扬他,人们无法避免将事物归还给死人。这就是静物作为个人物品的命运,如果不是真相的话——承诺之物的法则 [la loi de la chosen due] 现在,如果它是应得的,它就被诅咒了 [foutu],我要说(这几乎是最后一句话)。
艺术会是理性嘲笑的这个女仆吗?参见:La Joconde est dans les escaliers./Bin in zehn Minuten Zurück. Mona Lisa(Robert Filliou,1969 年)。不清楚海德格尔是否在嘲笑清洁女工。她认为每件作品都有事物的一面是正确的。海德格尔问道:

赤裸的东西(blosse Ding)是一种产品(Zeug),但是一种被剥夺(entkleidete)其作为产品的产品。那么存在的东西就存在于仍然存在的东西(was noch übrigbleibt)中。但这个剩余部分 [静止] 并不是真正 [特征] 在自身中确定的。13

这个剩余部分呢?从一开始,我们最终就一直在绕圈子:鞋子产品作为纯粹而简单的事物而静止在自身中。然而,即使剥离了它的实用性,它也不是赤裸裸的事物。此外,产品揭示了与艺术品的亲缘关系,因为它是由人手制造的。尽管如此,它并不具备艺术品的自给自足性——孤独性。因此,产品以一种独特的方式置于事物和作品之间。在艺术领域,每件作品也总是产品,但反之则不然。最终,存在工作不能在作为产品的基础上理解:相反,只有基于存在工作,作为产品的存在才变得可以理解。那么事物呢?很简单,海德格尔在这里写道:

人不是事物。确实,我们说一个年轻女孩面临着一项对她来说太难的任务,她是一个年轻的事物,对她来说仍然太年轻 [ein zu junges Ding],但这只是因为我们觉得这里缺少了某种人性,并认为我们必须在这里处理构成事物的物性特征的因素。14

我们最终将能够肯定它不是什么,而不是问自己事物是什么——或者,更好地说,用海德格尔的话来说:“男人不是事物”,并补充说:女仆也不是。让事物本身赤裸裸。
回复 支持 反对

使用道具 举报

手机版|天涯小站

GMT-5, 2025-1-22 04:15 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表