|
楼主 |
发表于 2024-9-6 09:19:33
|
显示全部楼层
本帖最后由 Reader86 于 2024-9-23 12:45 PM 编辑
三,路上 (4/30/2024)
最残酷的四月
难以复活的根须
耐心等待春雨的催芽
不敌波士顿
新音乐的诱惑
最后几朵古典的鸢尾
给邻居留下,为了
丁香树上粉色的花,我离家
最纠结的不确定
抑制不住最好奇的冲动
脚下95号高速公路
意识流般地涌动
眼前雾岚轻扬,让人幻觉
摸着石头,从一条蒸腾的河
跋涉到另一条,忘了离开的时间
感觉已经走了一光年
大师捧出梵语的歌
键盘上,魔幻的双手
无情地跳荡,表情仍然平和
我的眼睛和耳朵共谋
匆匆忙忙,在大脑平面篆刻
淡黄的边沿簇拥
互补的紫色,是爱?
No,是爱和死的瓜葛
记忆的微积分求和
N次方的欲望,移项
合并同类项,最终等于
端起最不是我的茶:品尝
表意的抽象,咬人的乐句
一轮接着又一轮,敲打
灵感的闸,梅西安的通感
治愈我的思想?
一场盛宴之际
听觉神经,已被弓弦
磨断,管乐的漩涡中
天昏地暗,心碎几瓣
谢天谢地我还活着
可怜伊索尔德
必须去另一个世界
与特里斯坦相见。
后记:来去匆匆的我,一名古典音乐狂热的追随者到著名的波士顿交响乐团大厅,听了一场现代音乐:法国音乐家梅西安(Olivier Messiaen,1908-1992)创作的《图兰加利拉交响曲》(Turangalîla-Symphonie);乐曲持续76分钟,乐队庞大,东西方乐器齐全,由王羽佳担任钢琴独奏。据说,主题是“一种致命的、不可抗拒的爱;这种爱在某种程度上会引发死亡,因为它超越了身体,甚至思想的极限,并延伸到宇宙的尺度。” 因此,我把这首交响乐翻译成《爱的极致交响曲》。这首交响乐与西方“特里斯坦和伊索尔德”的传说有千丝万缕的关系,本来参加这场音乐会,是为了追星王羽佳,没料到听下来体会了很多,过去不理解为什么瓦格纳的《Tristan und Isolde》(特里斯坦和伊索尔德)首演时,牵涉几条人命,现在心领神会。 电影《Melancholice》演的也是生与死的纠缠,用了瓦格纳的《特里斯坦和伊索尔德》的前序作为配乐。同时,我自己从来就是追求古典音乐中优雅的旋律和多变的情绪,强调满足审美需求和抽象色彩的古典主义和浪漫主义,很难过渡到现代音乐的宣泄和狂欢,很难从音乐过渡到声响,很难从感觉趋向概念。我觉得梅西安的《爱的极致交响曲》仍然承袭了古典音乐的结构,诸多抽像元素,虽然有现代音乐的趋向和效果,最好叫它新古典吧。 |
|