天涯小站 2.0

 找回密码
 注册
搜索
天涯小站 2.0 首页 拾萃 文学艺术 查看内容

昨夜雨: 采桑子·小森(兼说采桑子词谱)

2020-12-24 12:20 PM| 发布者: 昨夜雨| 查看: 66| 评论: 4|原作者: 昨夜雨|来自: 小站空间

摘要: 最近又看了一遍日本的美食剧情电影Little Forest。日本文字中,有时会遇到直接采用英文词汇的或者用假名拼写的英文词汇。这部作品的日文标题リトル・フォレスト,就是这样的例子。リトル・フォレスト是Little Forest ...
最近又看了一遍日本的美食剧情电影Little Forest。


日本文字中,有时会遇到直接采用英文词汇的或者用假名拼写的英文词汇。这部作品的日文标题リトル・フォレスト,就是这样的例子。リトル・フォレスト是Little Forest的假名。在故事中,Little Forest并不是指哪里的一片小森林,而是故事中的地名——小森村。所以我觉得翻译成汉语的话,用“小森”或者“小森村”会更妥帖一些。

电影《小森》是根据一部同名的漫画作品改编的,分为夏秋冬春四个部分,每两个部分合并成一部电影,所以有《小森·夏秋篇》与《小森·冬春篇》,分别于2014年与2015年相继推出。非常值得推荐。

重温《小森》之后,我填了下面这首词——

采桑子·小森

青山绿水栖身处
冬雪春花
夏菜秋瓜
野路蜿蜒便是家

小森一段孤独梦
告别浮华
不再喧哗
早起夜归伴彩霞

        庚子年冬月初八

这里也顺便整理一下“采桑子”的词谱。采桑子的词谱比较简单,几处词谱书上没有太大的出入。比如《钦定词谱》采用的是五代和凝的作品为正体:

蝤蛴领上诃梨子
◓◎◓◉◓◎◉
绣带双垂
◒◉◎◎
椒户闲时
◒◉◎◎
竞学樗蒲赌荔枝
◒◉◎◎◒◉◎

丛头鞋子红编细
◓◎◓◉◓◎◉
裙窣金丝
◒◉◎◎
无事颦眉
◒◉◎◎
春思翻教阿母疑
◒◉◎◎◒◉◎

在我看来,上下阕的第10、14、18字,都不处在音节收尾的地方,因此可以放宽一些,不要求平声,而是可平可仄。所以我的建议是,

平仄

平仄

上一篇:慕白:挺川謠下一篇:慕白: 白等賦
发表评论

最新评论

引用 2021-1-2 10:56 AM
方诺: 风头也看小森呀
是啊,而且看过不止一回。
引用 2021-1-2 10:55 AM
fanghua: 也喜欢采桑子的律动。 谢谢风雨介绍
学习中。
引用 2021-1-2 01:31 AM
风头也看小森呀
引用 2020-12-29 11:38 AM
也喜欢采桑子的律动。 谢谢风雨介绍

查看全部评论(4)

手机版|天涯小站

GMT-4, 2021-1-21 03:50 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部