| 《登金陵凤凰台》- 李白 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鹭洲。 总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。 Upon Phoenix Terrace Of Jingling by Li Bai tr. Wangyu Upon Phenix Terrace phenixes did once stay, Where th’ river flows by but sees no phenixes play. The weeds take o’er Wu palace and paths far and nigh; The robes and hats of Jin realm entombed in array. Afar the Trihill seems half gone in the blue sky; The Egret Shoal parts the stream in the middle way. Oft clouds block th' sun and Chang’an city from my eye, Which saddens me more than I could honestly say. V2. On Phenix Terrace phenixes did use to play, Where th’ river flows by but sees no phenixes stay. The weeds take o’er th’ paths of Wu palace far and nigh; The robes and hats of Jin realm entombed in array. Afar the Trihill seems half gone in the blue sky; The Egret Shoal parts the stream in the middle way. Oft clouds block th’ sun and Chang’an city from my eye, Which saddens me more than I could honestly say. V3. On Phenix Terrace phenixes did use to stay, Where th’ river flows by but sees no phenixes play. The paths of Wu palace all weeds take o’er; The robes and hats of Jin realm entombed in array. Afar the Trihill seems half gone in the blue sky; The Egret Shoal parts the stream in the middle way. Alas, clouds oft block the sun and Chang’an city, Which saddens me more than I could honestly say. 第三版完全按照原诗的韵脚,已体现原诗的风格。 |
昨夜雨 发表于 2014-2-28 07:43 PM
很好。但是第一个“stream”对应于“江”有点勉强。
昨夜雨 发表于 2014-2-28 07:43 PM
很好。但是第一个“stream”对应于“江”有点勉强。
忘语 发表于 2014-2-28 09:15 PM
还是改回来吧。。。

昨夜雨 发表于 2014-2-28 11:13 PM
看那幅图片,就会觉得River更贴切。
昨夜雨 发表于 2014-3-1 12:43 AM
这首诗中的“二水”与“一水”之别,是历史遗留下的谜。当年白鹭洲和凤凰台的确切位置,目前不能确定,所以 ...
忘语 发表于 2014-3-1 07:27 AM
三山半落青天外 平平仄仄平平仄
一水中分白鹭洲 仄仄平平仄仄平

忘语 发表于 2014-3-1 07:12 AM
谢谢夜雨君真诚点评!是的,是 river 好,我为了韵律音节而害意的确不值的。 ...

),那么,英文诗有没有类似的分类呢?比方说,从莎士比亚以来,在诗词格律上有什么变化呢?
fancao 发表于 2014-3-1 06:05 PM
忘语--英诗也和中国古诗一样也有讲究。比如音步或音节,我这次是按12音节/六音步 抑扬格译出。那么在译得 ...
忘语 发表于 2014-3-2 06:56 AM
你说“按12音节/六音步”,就是说每句都必须有12 音节,可是,又怎么看这6音步呢?我看你每句中有单音节 ...
。是否名词都以第一音节为重音,而介词,副词,动词等为轻呢?
,是否还有别的长度的句子呢?风头儿,此谜无法用地图解。一水中分,是说一条江被从中间分开了。二水中分,是说白鹭洲把一条江分成两半。哈哈。不过我倾向一水。
fancao 发表于 2014-3-2 11:09 AM
- * - * - * - * - * - *
On Phe / nix Ter / race ...
fancao 发表于 2014-3-2 11:09 AM
- * - * - * - * - * - *
On Phe / nix Ter / race ...
哈哈,说的也是。唉,要不说老外学不了中文呢,连咱们都糊涂呢。
fancao 发表于 2014-3-2 12:09 PM
- * - * - * - * - * - *
On Phe / nix Ter / race ...
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.