《垓下歌》- 项羽 力拔山兮气盖世, 时不利兮骓不逝。 骓不逝兮可奈何, 虞兮虞兮奈若何! A Lament by Xiang Yu tr. Wangyu A mountain I pulled up to o’erwhelm all, Yet my ill-fortune forced my steed to stall. O what could I do by the loyal steed, And with my Yu what could I do indeed? 译后语:这几天刚看完一部历史连续剧《楚汉之争》。项羽的确可怜又可恨那。这么个顶天立地的汉子最后也无法逃脱其命运的安排。说得没错‘性格决定命运’。 |



脚镣舞跳得漂亮。
赏学了。 
fancao 发表于 2014-2-6 12:59 AM
只有叫好的份了。
不过,忘语是谁的马甲。我还真有些糊涂呢。 ...
ms_lt 发表于 2014-2-5 11:22 PM
很可敬和胆大的尝试,这个对我来说很难,你译得不错!
忘言 发表于 2014-2-6 12:29 AM
跟在梦丝妹妹后面赞一声,译得真好!
梦丝妹妹,忘语君的诗译就如同花木的好文字,我都是要仰视 ...
忘言忘言
忘言 发表于 2014-2-6 02:59 AM
"虞兮虞兮奈若何! And with my Yu what could I do indeed?”
----- 虞姬倒下的土地上,长出了红色的虞美 ...
慕白 发表于 2014-2-6 12:17 PM
欢迎忘语忘言, 都是诗歌爱好者。
下一位新朋友该不会是“忘诗”吧?
慕白 发表于 2014-2-6 12:17 PM
欢迎忘语忘言, 都是诗歌爱好者。
下一位新朋友该不会是“忘诗”吧?

xcr 发表于 2014-2-6 06:44 PM
挖!这个忘语该不是花军师吧?怎么开始玩起老古董啦?

忘言 发表于 2014-2-7 02:26 AM
主任驾到哈。 天,你什么眼神么。
中国文化就古诗词这“老古董“让人流连忘返呢。
xcr 发表于 2014-2-7 02:42 AM
天,一会儿忘语,一会儿忘言,你们是孪生姐妹,还是同一个人啊?真把我搞糊涂了。
我不是说了嘛,我一般 ...

忘言 发表于 2014-2-6 02:55 AM
”忘语是谁的马甲“? i have no inkling either.

AprilFool 发表于 2014-2-7 10:17 AM
这个忘言忘语的语言风格让我想起云天来。
要论起中英文功底都特别好的网友来,我首先想到的就是云天。她 ...
xcr 发表于 2014-2-7 11:43 AM
有道理,天云比那谁谁谁要友善多了。
改了表情号。
fancao 发表于 2014-2-7 11:00 AM
不管是谁,能写好诗就好。

Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.