| 朋友的一首小诗,需要试着翻成英文,感觉有一定难度,想请小站各位帮忙.这个很重要,星期六之前要用.先谢谢各位的帮助! 半辈大海情愫,一生高山胸怀。 冷暖试东西洋,高低攀南北峰。 粗读杂书千卷,闲碾车辙万里。 喜育金花两朵,笑发雄文几篇。 |
八月风 发表于 2014-1-24 10:06 AM
忘言,深海,谢谢两位的翻译.各有千秋.我也试了一下,等一会儿贴出来.

忘言 发表于 2014-1-24 02:32 AM
抛砖引玉:
半辈大海情愫,一生高山胸怀。
ms_lt 发表于 2014-1-24 11:49 AM
译得好,就是雄文的译法是否要在再斟酌一下?
忘言 发表于 2014-1-24 02:32 AM
抛砖引玉:
半辈大海情愫,一生高山胸怀。
昨夜雨 发表于 2014-1-24 09:30 AM
深导是拜谷歌为师的,虽然也译得有模有样,但是“laughing hair”漏出了破绽。 ...

ms_lt 发表于 2014-1-24 11:49 AM
译得好,就是雄文的译法是否要在再斟酌一下?

忘言 发表于 2014-1-23 11:32 PM
抛砖引玉:
半辈大海情愫,一生高山胸怀。
八月风 发表于 2014-1-24 04:02 PM
风雨,你来试一下好吗?先谢了!

八月风 发表于 2014-1-24 03:04 PM
梦丝,以前在龙坛见你们中翻英,英翻中玩过很多,你也来试一下吧?先谢了. ...
八月风 发表于 2014-1-24 02:57 PM
半辈大海情愫,一生高山胸怀。
冷暖试东西洋,高低攀南北峰。
niv080922 发表于 2014-1-24 04:52 PM
翻得漂亮。
觉得翻译贴切,忠实原意。全篇中,译者只加了一个修饰,‘太阳下’,是为英文韵脚,却很符合 ...

ms_lt 发表于 2014-1-24 08:30 PM
八月,我跟你不客气,你那韵脚不是很好, 我觉得你还是用忘言的版本好。忘言的韵脚,结构和选词我都很喜 ...

忘言 发表于 2014-1-24 11:41 PM
多谢点评,多谢谬赞,更多谢意见。你说的,也确实是我考虑的。
ms_lt, 对最后一句,我再以八月风和你的 ...


Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.